When apologising to someone you want to sound as polite and clear as possible. Happy belated birthday! お願いします。
分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 それと「申し訳ありません」と表現する場合は、 「sorry」(ソーリー)や 「apologize」(アポロジャイズ)」などを使います。 自分が悪くないのなら、個人として謝る必要はない。
20まず、 Sorry for 〜ingは、過去の出来事に対して、「〜してごめん」という場合に使います。
May God always fill your heart with happiness また、幸せと言う物があなたを引っ張っていく、と言う. 参考になれば幸いです。 ) これはEメールや問い合わせに対して、返事が送れたことを詫びるより公式な言い方です。 「大変申し訳ございません」の「大変」のニュアンスが出る英単語 返信遅れなどで、重大な問題に発展してしまった場合は、sorryやapologizeの前に次の副詞をつけると「大変申し訳ございません」といったニュアンスを出すことができる。
19これが、単なる同性友達であれば、You sure look tired out today again! " This can be a formal or casual way to express that you regret taking a long time to respond. (返信遅れて申し訳ありません。
返信が遅れたことをつらつらと説明すると、場合によっては、 言い訳がましく聞こえることもあるかもしれません。 これは「返事が遅くなってすみません」を「もっと早く返事しなくてごめんなさい」に言い換える方法です。 基本は,You've gotta be tired You must be tired です. A ベストアンサー アメリカに36年住んでいる者です。
16その気持ちを伝える為には,そのための表現もする必要もある、と言うことですね. You could also say "Sorry it took so long to get back to you. The reason is that I was busy working on work that had a tight deadline'. になります。
冒頭が、返信が遅くなったことへのお詫びで始まることも多々……。 もちろん、口頭でもそのまま使えます。 でも問題が大きくなったり、相手をだいぶ待たせてしまった場合は、理由を書き添えることで「理由があるなら仕方ないな」と謝罪を受け入れてもらいやすくなるのでおススメだ。
It's polite to open with an apology, so start by saying 'sorry' or 'apologies'. 皆さん、自信無し、という事で謙遜しているようでもしかしたら少しでも確信を持てないのかなと思い書かせてもらっています。
果たしてこの表現が定着するかどうかは分かりませんが、もしこう言われたらforが入った表現と同じだと理解してください。 恋人であれば,Sweetheart, I'm concerned about your health whenever I see you are so tired from busy days! (返事が遅れて申し訳ございません。
16'Sorry for my slow reply' is a great and quick way to apologise to a friend or family member. ・late reply は「遅れた返事」という意味です。
waiting for youだけを取り出すとリスクがある響きですが、ご指定の状況なら特に問題ありません。 "(返信する)と言うこともできます。
つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。